新闻资讯 分类
品牌命名开博体育权威指南之如何给宠物食品品牌起名:弱相关与强相关

  开博体育前者主题太过宏大,后者更击中人心。此句名言,从侧面可印证,「宠物狗」的出现不会晚于 18 世纪后半叶,也可肯定,当时大致只有上流人士才能养得起,——至于第一份商业狗粮的出现,还得等到 19 世纪中期,美国人 James Spratt 的制作和出售。

  狭义上的宠物食品,多指狗粮与猫粮,市面上主流品牌,多是基于猫狗品类打造,——相对的,在一些品牌命名上,也直接明确地体现出来。

  法国大革命是对王权的颠覆,人们将路易十六处死之余,也不忘将头顶「无冕女王」桂冠的罗兰夫人,一同送上断头台,——「欲戴王冠,必承其重。Heavy is the head who wears the crown.」,但对于品牌命名来说,似乎无所谓「轻重」。

  经历过无数次革命,无数次公开审判皇室成员,仍是无法消除对「王朝」的眷恋,——1968 年,法国人 Jean Cathary 创立宠物食品品牌,直接命名为 Royal Canin,royal 即「皇家」,canin 词源出自 caninus,意为「狗」,该品牌汉化为「皇家 Royal Canin」。

  Royal Canin 强调狗粮,谈不上品类「无相关」开博体育,但却无法涵盖猫粮,——这点在其汉化「皇家」得到弥补,该品牌命名是绝对的「无相关」,无论卖狗粮,抑或卖猫粮,甚至将来拓展到其他宠物食粮,也没有任何不妥之处。

  宠物界对「纯种/血统」的追求,与资产阶级革命之前,欧洲皇室为保持血统纯正而近亲通婚的举措对比,有过之而无不及,可能甚至更变态,毕竟对宠物生涯/生殖的「操纵」,似乎不涉及太沉重的道德束缚,人们擅长看破而不说破。

  如此,作为品牌命名,「玛氏 Mars」旗下的宠物食粮「宝路 Pedigree」的出现,也不足为奇:pedigree,意为「血统」。拆解其品牌汉化,「宝」来自 Ped- 的音译谐音,至于「路」,从 ped- 的词源意思(foot,脚),想是能够意会。

  「宝路」,作为宠物食品品牌命名,不算差劲、甚至优质开博体育,但或如罗兰夫人等自由主义者的观点,以「血统」论,对于宠物,是通往奴役之路,是种族末路。——当然,既是以「宠」定性,被豢养着,想是能选择的「路」不多。

  皇家,血统,以之做些思维扩散,一步即可到达「王冠」,——没有任何证据表明,「普瑞纳 Purina」公司旗下的狗粮猫粮品牌「冠能 ProPlan」,与「王冠」有多少瓜葛,但其汉化品牌命名,取「冠」之意来对应「Pro」,用心昭著。ProPlan 为头韵,其汉化,前者接近意译,后者是粤语音译。

  欧美品牌命名,对头韵的执着,有如创始人热衷用自家姓氏命名的自信:「普瑞纳 Purina」便为创始人姓氏命名。——从「王冠」思维扩散到「宝座」,是自然而然,但如果说「珍宝 Sanpo」由此推出,难免就是牵强附会。

  「珍宝 Sanpo」是纯粹国产品牌,中文名一目了然,外文名大概是对「珍宝」(对比日语:三宝 さんぼう Sanpō)的音译拉丁化。——皇家,宝路,珍宝,广义上说,其品牌命名相对算是品类无/弱相关,因为如应用在其他品类品牌上,大致也不至于太过突兀。

  「Champion Petfoods 冠军宠食」旗下有个品牌被命名为 Orijen,词源出自 origin,取意「源起与最初,source or beginning」,英文名总体意蕴良好,只是其中文品牌命名汉化为「渴望」,多少有些惊诧。

  源起以及最初,宠物食品的本质应该是「食物」。国产宠物食品公司「乖宝 Gambol」将其旗下品牌命名为 Myfoodie,无可非议,foodie 即「吃货、美食家」,但包括其中文名「麦富迪」在内,都不如该公司另一品牌「湿鼻子 WetNoses」的命名,来得趣味。

  品牌名嵌入「麦」,令其与食物有了关联,「威麦驰 VitalMatch」的命名同理:foodie,vital,进食与生存,至于「蓝馔 BlueBuffalo」,也以「馔」点明食物本质,——功能饮料有 RedBull,宠食品牌出现 BlueBuffalo(仍然是头韵!)开博体育,也不值得讶异。

  食物的第一功能是营养补给,在达成该功能之后,其他的功能/动机也便提上日程,表现在宠食品牌命名上,如「珍致 FancyFeast」便做出生动的注解:珍,珍馔,致,极致,fancy feast(仍然是头韵!),想是可比拟神话中的 ambrosia。

  「纽滋宠 Nutreats」的拆解起来也简单,英文名为「nutritious treats 营养宴飨」的缩略组合,中文名为音译及意译结合,虽然汉化有强行插入行业字「宠」的嫌疑,——以「纽滋」音译 nutri-(或「纽 nut-」),在保健品界,几乎是定律。

  「纽顿 Nutram Number」的汉化谐音「牛顿」,乏味得令人难堪。「天衡宝 Natural Balance」的出现,可惜其英文名的优质。

  「宠物食品」可拆出「宠物」与「食品」,某种程度上,品牌命名的切入,侧重「宠物」属性应强于侧重「食物」属性,当然最好的方式,是两者都顾及开博体育,形成「强相关」。如「伴诺 Paltner」者,pal partner 朋友伴侣开博体育,相对算「弱相关」。

  「拍拖宝贝 Betterpet」整体含义有些暧昧,所指确实是那些事,但难免被人误解为「那些事」。「欧帝亿 Imperial Paw」标榜出身欧洲,英文名「Imperial Paw,帝国爪牙」,以 paw 指代宠物,确实有气派,只是中文名有些败坏,后两字扯旗般地要谐音「第一」。

  「顽皮 Wanpy」与「诺迪威 naughtyvie」,是对宠物的直观描述,「顽皮」即 naughty,「宠百思 PetBest」嵌入「宠」字,表明品类,——以上案例,都不及「妙多乐 CatChow」来得「强相关」:cat,猫,chow,一意为「食物」,一意为「松狮犬」。

  只是中文品牌命名「妙多乐」,一个「妙」字,限制住其从猫粮向狗粮扩展的可能。如「宠怡 Chowinn」及「宠幸 ChowSing」者,大抵不存在品类限制。——「多格漫 DoggyMan」直接点明「狗粮」,如品牌诞生于当下的漫画时代,说不定会被汉化为「犬奇侠」。

  「喵趣 Kitekat」与「奇巧 KitKat」无关,kite 无疑暗示 kitty,其中文品牌名首字为「喵」,指明品牌类目所在。如「派旺 PetWant」者,也指明品牌类目从属「狗粮」。

  「优卡 Eukanuba」的英文名有个出处,该词杜撰自爵士乐知名人士 Hoagy Carmichael,意为 the tops, something supreme,如此以「优」来汉化,不能算差,——只是类似这种以「俚语」命名品牌的方式,当真不值得借鉴,始终太过小众。

  以「优卡」截字般汉化 Eukanuba 的这种模式,也不值得借鉴,一副欲语还休样子,令人抓急,——这种汉化模式,多发生在年代久远的过去(优卡,商标注册于 1996 年),当日商标字词在筛选上,还有得捡漏。

  「优卡」放在当下语境,可能更多地,使人联想到计算机行业相关:在年代久远的过去,程序员编程时,为变量或函数赋名,多启用极短名称,原因在于当日计算机内存小,出于节省,没得选。——以上不同行业、同一时期的命名细节,对比起来,饶有趣味。

Copyright © 2012-2024 博鱼官网 版权所有 非商用版本